Рятуючись од сумнівів
Vasyl Stus
Море —
чорна грудка печалі,
душа Мефістофеля
наодинці.
Терпне рояль
під пальчиками дівочими,
і в воду
падає з кручі земля.
Шерхлі трави
вологі пасажі ловлять,
і стогін стихії
туманом важким облягло.
*
Гусне вечір сурою корана,
і в яру струмка гортанний звук.
Стільки правди в горлі, стільки мук —
не переповісти і до рання.
*
Тоскний тріск у порожнім лісі,
і пташиний колючий свист.
Падолист.
Де ж метелику сісти?
The Sea--A Black Knot of Sadness
Daria Knurenko
The sea –
a black knot of sadness,
the soul of Mephistopheles
by itself.
The piano is melting
under the slender fingers of a girl,
and the water
inhales the ground falling from hills.
Coarse grasses
are catching the ways of dampness
and the nature’s moans
are trapped in heavy fogs.
The evening thickens into a Koran’s sura –
a roof-of-the-mouth sound in a gully of a stream.
The truth and the tortures tear
the throat, teasing, till morning.
Dreary clack in an empty forest
and a bristly bird whistle.
Laggard leaf fall.
Where could a butterfly land?